Світовий Конґрес Українців висловлює глибоку скорботу та співчуття у зв’язку з відходом у вічність Дмитра Павличка – видатного українського поета, перекладача, літературного критика, шістдесятника, громадського та державного діяча.
Саме геній Дмитро Павличко — автор слів однієї з найвідоміших українських пісень “Два кольори”, рядки якої знає напам’ять кожен українець.
Поетичні збірки Павличка — “Гранослов” (1968), “Сонети подільської осені” (1973), “Таємниця твого обличчя” (1974), “Сонети” (1978) — розходилися країною багатотисячними тиражами та були відзначені численними преміями.
Дмитро Павличко також увійшов в історію України і як блискучий перекладач, який продемонстрував, що Шекспір, Бодлер, Данте, Лорка та інші визначні поети можуть неперевершено звучати українською.
Вкрай важливою була і роль Дмитра Павличка у творенні Незалежної України. У кінці 80-х — на початку 90-х років він був одним з організаторів Народного руху України та одним з авторів Декларації про державний суверенітет України.
“Читай А ні – то я задушу тебе!” – тиснув Дмитро Павличко на першого Президента України Леоніда Кравчука 24 серпня 1991 року – і за 18 хвилин з трибуни Верховної Ради була проголошена Незалежність України.
Починаючи з 90-х років, майже впродовж 16 років із перервами, Дмитро Павличко був народним депутатом. З 1995 по 2002 рік працював на дипломатичній службі: спочатку послом України в Словаччині, а потім — у Польщі.
Дякуємо Дмитру Павличку за грандіозний внесок в розвиток української літератури, за захист та збагачення української мови, за невтомну та віддану працю на благо української державності.
Світовий Конґрес Українців молиться за упокій душі Дмитра Павличка разом з його рідними, близькими, плеядою учнів та поціновувачів творчості великого поета, усім світовим українством.